Jouez le virelai : |
---|
Je n'ay plus soif, tarie est la fontaine,
Bien eschauffé au temps des amours vaines.
Vieillesse fait me jouer a telz jeux,
Perdre et gaingner, et tout par ses conseulx.
A la faille j'ay joué ceste année,
Ne bien ne mal, d'aventure menée.
Le temps passe comme le vent,
Il n'est si beau jeu qui ne cesse :
En faut avoir finement
Sans grant espargne de liesse
Se j'ay ennuy, n'en doubtez mye,
Quant je me sens vieillart devenu !
Pitié convient que pour moy prie,
Qui me treuve tout esperdu.
Mon temps je pers, et ay perdu,
Comme rassoté en Merencolye
Le temps passe comme le vent,
Il n'est si beau jeu qui ne cesse :
En faut avoir finement
Sans grant espargne de liesse.
Se j'ay mon temps mal despendu,
Fait l'ay, par conseil de Folie :
Je m'en sens, et men suis sentu,
Es derreniers jours de ma vie.
Le monde de moy est ennuyé
Et moy, de lui deffiguré.
Le temps passe comme le vent,
Il n'est si beau jeu qui ne cesse :
En faut avoir finement
Sans grant espargne de liesse
Bien peu m'importe en fait
Que vous ne m'écoutiez
Et si mon chant n'est qu'un soupir
Votre surdité m'est un CRI
Doux damoiseaux et gentes dames,
Oyez donc ce jour ma complainte
Et oncques surtout n'ayez crainte
C'est pour sauver vos âmes,
Que je vous parle ainsi des temps
Où mêlés aux soldats d'antan
Viendront les anges de lumière
Et leurs compagnies guerrières.
Doux damoiseaux et gentes dames,
Oyez jusqu'au bout mon refrain
Point n'à perdre l'espoir en vain
C'est pour sauver vos âmes.
Oncques ne verra tel miracle
Qu'ils voudront en trouver l'oracle
Gens et temps mêlés à foison
Bourgs enfumées, champs sans moissons.
Mer engluée de vase brune
Traits d'argent striant sous la lune
Un ciel à jamais empesté
Charrois grondant sur les pavés.
Images flottant dans l'éther
Et franchissant en un éclair
L'espace et le temps conjugués
Pour illuminer les foyers.
Les voix des morts ressuscités
Et des vivants multipliées
Échangées jusqu'au bout du monde
Portées sur d'invisibles ondes.
Doux damoiseaux et gentes dames,
Tant que buvez jusqu'à la lie
Le vin amer de ce récit
C'est pour sauver vos âmes.
Du ciel surgiront des armées
De terre, des compagnies ferrées
Des spectres surgis de la brume
Guerroyant sans pitié aucune.
Puis les combattants esseulés
Voyant leurs compagnons navrés
Leur bien et leurs bêtes déchus
Rejaillissant sur les vaincus.
Décideront lors que la paix
Et l'ordre du temps retrouvé
Seuls permettront aux survivants
De mener vie comme devant.
Doux damoiseaux et gentes dames,
Oncques si n'oubliez ma plainte
Lors gardez-vous de toute crainte
Ainsi seront sauvées vos âmes
Lors serez protégés sans crainte
En la forteresse des âmes.
- Li nostre Perre...
- der du bist in den hymeln...
- gheheylighet sij dijn name...
- advegna il regno tuo...
- sea ta voluntat assi en tierra cuemo es en el cielo...
- Pare nostro celestial, lo teu nom sya beneyt et loat qui es saut...
- thi kyngdom cumme to. Be thi wille don as in heven and in erthe...
Récrire l'histoire
Un titre inédit, extrait du prochain album... cliquez !
Över Nordriket Målas den Trolska Skimär
(d'après Vintersorg, arr. Bluthäll)
Över nordriket målas den trolska skimär
Den glittriga dimrök är dess konstnär
The Iron Horses of Armageddon
(Olaf Gustaffson/Tnugdall)
Anima mea corpus exueret
Subito corpus frigidum
Anima mea corpus exueret
sicut erat voluntas tua.
et inflecibile
et similimum
mortuo efficiebatur.
sicut erat voluntas tua.
Crossing the wilderness
My feet aching and bleeding
on the thorns and brambles and burr
I found a river wild and sinister
carrying along waters
the colour of lead.
Anima mea corpus exueret
sicut erat voluntas tua
Gone deep down to Hell
My throat and my eyes
burnt by exhalation of sulphur
A thousand deaths suffering
At the hands of those green demons
astride iron horses of Armageddon.
Anima mea corpus exueret
sicut erat voluntas tua
Et ita est
Et quod semper
Et quod in omnibus !
In the white room
Where the green demons roam
They undressed me
And they washed me
Till I fell asleep
On a couch of foam.
Anima mea corpus exueret
sicut erat voluntas tua.
Et ita est
Et quod semper
Et quod in omnibus
In sæcula sæculorum !
For it will be
Eternally
In all and everything
Over the centuries...
Search and Destroy !
The time has come
And we have sworn
To dominate
Eradicate
All those sorry faggots
Who're swarming like maggots
Over our sacred soil.
Search and destroy !
The deed is done
The time has come
To vindicate
Eliminate
Those wretched souls
Roaming like ghouls
And we'll cry our freedom !
Search and Destroy !
The deed is done
The thread is worn
Too late to complain
Ordo will slain
And we shall overcome !
Parle-nous des temps
La Forteresse de Métal
(Arthur-Antoine-Jason-Névène/Ordo)
Parle-nous des temps
Où croiseront le fer
Ad iudicium Dei
Ceulx d'outre-pays
Où traversant les mers
Les chevaliers errants
reviendront en Xaintrie...
Quand viendront les temps (reprise)
(Tnugdall-Josuah Ferrol/G-J)
Car quand du ciel viendront les temps
Point ne sera la vie d'avant
Et grand prodiges apparaîtront
Sur quoy les doctes gloseront.
Doux damoiseaux et gentes dames,
Oyez donc ce jour ma complainte
Et oncques surtout n'ayez crainte
C'est pour sauver vos âmes,
Que je vous parle ainsi des temps
Où mêlés aux soldats d'antan
Viendront les anges de lumière
Et leurs compagnies guerrières.
Doux damoiseaux et gentes dames,
Oyez jusqu'au bout mon refrain
Point n'à perdre l'espoir en vain
C'est pour sauver vos âmes.
Oncques ne verra tel miracle
Qu'ils voudront en trouver l'oracle
Gens et temps mêlés à foison
Bourgs enfumées, champs sans moissons
Mer engluée de vase brune
Traits d'argent striant sous la lune
Un ciel à jamais empesté
Charrois grondant sur les pavés.
Images flottant dans l'éther
Et franchissant en un éclair
L'espace et le temps conjugués
Pour illuminer les foyers.
Les voix des morts ressuscités
Et des vivants multipliées
Échangées jusqu'au bout du monde
Portées sur d'invisibles ondes.
Doux damoiseaux et gentes dames,
Tant que buvez jusqu'à la lie
Le vin amer de ce récit
C'est pour sauver vos âmes.
Du ciel surgiront des armées
De terre, des compagnies ferrées
Des spectres surgis de la brume
Guerroyant sans pitié aucune.
Puis les combattants esseulés
Voyant leurs compagnons navrés
Leur bien et leurs bêtes déchus
Rejaillissant sur les vaincus
Décideront lors que la paix
Et l'ordre du temps retrouvé
Seuls permettront aux survivants
De mener vie comme devant.
Doux damoiseaux et gentes dames,
Oncques si n'oubliez ma plainte
Lors gardez-vous de toute crainte
Ainsi seront sauvées vos âmes
Lors serez protégés sans crainte
En la forteresse des âmes.
Obs ! Tärkeää ! Belangrijk ! Achtung ! Gaffe ! Look out !
Belangrijk ! Wichtig ! Gaffe ! Look out ! Attenzione !
Obs ! Tärkeää ! Belangrijk ! Ostorojno !
Hey, fuck !
¡ cuidado !
Hey, fuck !
¡ cuidado !
Obs ! Tärkeää ! Gaffe ! Wichtig !